May 31, 2009

你动不动?

改革开放初期,有一个广东人坐火车到北京去,他觉得车厢里又闷又热,想打开车窗吹吹风,透透气(那时的列车,窗门大都可以打开的),于是用手指了指坐在对面的一位北方乘客说: “你动不动?你不动我就开枪啦!”

谁知道那位乘客听了之后,立刻被吓呆了,马上站起来一个劲地摇头晃脑,手舞足蹈地动来动去。

这是怎么一回事呢?

这不光是读音的问题了。原來广东人的日常用语里,很少用“冷”一词的。粤语里“冷”与“冻”的含义是没有明显区别的,说“冷”就是“冻”,说“冻”也是“冷”。上面那则笑话里,那广东人首先是问人家“冷不冷”,但用的是粤语表达方式, 用“冻”来表示“冷”的意思。所以对方听到的是“你动不动”,以为叫他动起来。

当然,不是说别人叫你“动”你就非得“动”起来不可的,问题是对方说要开枪,你难道不要命啦?

妙就妙在广东话里“窗”和“枪”同音,加上普通话里“窗”(chuān)字念的卷舌音,而“枪”(qiāng)字念的是舌面音,而广东话里是没有卷舌音(舌尖后音)的,普通话不过关的广东人哪怕他费尽九牛二虎之力,也很难不把“窗”念成“枪”的。此君就把“开窗”念成了“开枪”,难怪人家以为他说“你不动我就开枪啦”,正在受到武力威吓呢。

如果是你听了,能不害怕吗,能不“动”起来吗?


http://blog.sina.com.cn/s/blog_56feeb6101000a0p.html