April 29, 2008

“上帝係唔會永遠發嬲咯!反而上帝要用永遠不變嘅恩情嚟對我哋。”

最近常常在想,當華人說“愛”這個字的時候是不是真的能表達實在的意思。
對情人說“我愛你”其實是可以很輕浮,可以隨便說說罷了。

而且港片裏的對白,常出現的不是“愛”這個字,乃是“情”這個字。
“人同人之間總係離唔開嘅‘情’字”。這是戯裏常有的對白。

今天在做故事的comprehension test時,其中一句是我們如此編,
“上帝係唔會永遠發嬲咯!反而上帝要用永遠不變嘅恩情嚟對我哋。”(聖經米迦書7:18b)

當我們問 E 時,問他的意見,到底用“上帝要用永遠不變嘅愛嚟對我哋”好呢,還是用“上帝要用永遠不變嘅恩情嚟對我哋”好...

他聼了就點頭,說“情...是寬恕、不捨不棄”,“愛係冇情嘅”,“情係切唔斷嘅”,“情係兩個人之間咯”,“愛係好表面嘅,情係好深咯”,“愛唔夠深”,“特別對中國人,情係好緊要咯”。

他的太太也說,“有情先至有愛”。

他又接著說,“兄弟情、愛情、親情,都係有情嘅,就算係男女之間嘅愛,都係有個‘情’字”。

既然在華人的觀念裏,人與人之間都是講“情”字,那若要向其他非信徒說,“耶穌愛你”,也只是很表面的一句話,並未能刺透人的心。反而,說“上帝對你有情”,應該會比較touching...

所以,我很感恩,因爲在做這個project的時候,能夠認識到這對夫婦,雖然我們彼此的年齡相差很遠,但是,因爲我們願意交情,願意用心,彼此之間建立了一種情,是彼此接納,彼此欣賞的。

我從他們的身上看見“真”。但願上帝的道可以淨化他們的生命,透過這“道”,他們也能更加了解這位“真”神,完全信賴祂。


(其实要多谢梁燕城博士对中国文化的研究还有分享,我是从他的卡带里头学习到有关“恩情”这回事的)

April 20, 2008

我好满意!



这是我今天煮的佳肴!
煮食最好的动力就是我老公!!

April 15, 2008

“我Semua都愿意,我Semua都愿意”

原来王菲的

我愿意为你,我愿意为你,我愿意为你被放逐天际;
只要你愿意拿爱与我回应,我什么都愿意,我什么都愿意...

最后两句是马来文的“我Semua都愿意,我Semua都愿意,”

原来黄国伦懂马来文的呢...


New Rod: All
三嘛, 含巴冷,全部
- "三嘛" [sam-maa] is actually adapted from a Malay word,
"semua" which means all. This term is more contextualized among the Malaysian Chinese

- "含巴冷" [ham-baa-laang] is the original Cantonese word which means all. This term
is oral word.

- "全部" [chvn-bou] is sometimes used too. This term is more literal.


Please correct me if I'm wrong...
:D

\dt 15/Apr/2008

April 09, 2008

Redeemer Savior Friend

I know You had me on Your mind
When You climbed up on that hill
For You saw me with eternal eyes
While I was yet in sin
Redeemer Savior Friend

Every stripe upon Your battered back
Every thorn that pierced Your brow
Every nail drove deep through guiltless hands
Said that Your love knows no end
Redeemer Savior Friend

Redeemer redeem my heart again
Savior come and shelter me from sin
You're familiar with my weakness
Devoted to the end
Redeemer Savior Friend

So the grace You poured upon my life
Will return to You in praise
I'll gladly lay down all my crowns
For the name of which I am saved
Redeemer Savior Friend


© 1999 Integrity's Hosanna!/Integrity's Praise! Music

April 02, 2008

Isa 26:3

1 In that day, everyone in the land of Judah will sing this song:

Our city is strong!
We are surrounded by the walls of God's salvation.
2 Open the gates to all who are righteous;
allow the faithful to enter.
3 You will keep in perfect peace
all who trust in you,
all whose thoughts are fixed on you!

4 Trust in the LORD always,
for the LORD GOD is the eternal Rock.
5 He humbles the proud
and brings down the arrogant city.
He brings it down to the dust.
6 The poor and oppressed trample it underfoot,
and the needy walk all over it.

We know that God is a God of compassion, that He does not want us to fail miserably and that He tells us that these direction signs are not too difficult for us in spite of our infirmities. God is for us, intimately interested in our alignment with Him. All that seems great. And it is.

But then we discover the terrible reality of life. “The good that I wish to do, I do not do, but rather I do the very thing that I do not wish to do.” There is a war going on inside of me – and a lot of time the enemy in me seems to win the battle. Paul, the great Hebrew rabbi, knew only too well the agony of this situation. It seems that every one of us struggles with at least one of the Commandments in a deep, personal way. There has to be an answer. There has to be hope.

Isaiah, the great prophet, offers this verse. We desperately want perfect peace (shalom shalom). But if we read this verse from a Greek perspective, we will miss its power. You see, the Hebrew text doesn’t use the word “mind” at all. The way to perfect peace is not a cognitive process. I can’t achieve harmony and tranquility with God by mental effort. The Hebrew word here is yetser. Don’t read it as the Greek nous! It’s not a word about your mental capacity. It’s a word about pottery!

Pottery? Yes, that’s right. This word is the word used to describe that wonderful metaphor of God as the potter and Man as the clay (Isaiah 29). It describes the skill of the Potter Who forms us, and all of creation, according to His desires and purposes. In other words, the form (pot) that God designed, when controlled by the Designer, allows the Designer to bring about perfect peace. When the pot is put to the use that it was designed to perform, then its real meaning is fulfilled. That is the experience of perfect peace.

How does this happen to a lump of clay like you and me? That takes us to the second word, samach. This verb means “to lay upon, to place on a person or thing,” like putting a load of wood on the back of a mule. When the pot rests entirely on God, then God uses it for exactly what it was meant to do – and that results in peace.

This is a little complex, but so important. It is not a thinking process. I don’t think my way into resting on God. I have to make choices, utilize emotions and exercise my body along with my mind in order to rest on Him. The firewood doesn’t get on the back of the mule by simply thinking about it. I have to engage my whole person, so that I deliberately put myself onto the Potter’s wheel. I have to let Him take charge of all of me. And when I do, God promises to use me for exactly what I was made to do. Then I will experience shalom shalom.

This is so simple – and so difficult. The world tells us that we must find our own destiny, discover our own best use. But that is not the Hebrew way. God has a different point of view.


Copyright 2003-2008 © Skip Moen and AtGodsTable.com. All Rights Reserved.